Interview # 2 – Moonstone Art Center

Like I said before I am a « Médiatrice Culturelle » and the closest thing here is Museum Educator, but the more I dig the more I realize that it is not quite the perfect translation.

In France « Médiation Culturelle » is used to introduce all the audiences to all different types of culture, so Museum Education in all types of art, music, literature, etc.

For me the person I am going to talk about today is a historian/médiateur culturel, and I will explain you why later. Let’s first talk about his work.

________________________

Comme je l’ai dit auparavant je suis une Médiatrice Culturelle et la traduction la plus proche que j’ai trouvé ici c’est Museum Educator, mais plus je creuse et plus je réalise que ce n’est pas la traduction parfaite.

En France Médiation culturelle est utilisé pour amener à tous les publics toutes les formes de culture : art, musique, littérature, etc.

Pour moi la personne dont je vais vous parler aujourd’hui est un historien/médiateur culturel, et je vais vous expliquer pourquoi. Mais d’abord parlons de son travail.

So last week I met Larry, he runs the Moonstone Art Center.

Picture a room with shelves and books from the ground to the ceiling, and then the books starts telling their stories. That’s what happened as he was telling me about the projects he organized and at each new project I would learn more and more about the life of these forgotten heroes.

If you are from Philly and passionate history you must know him if that is not the case I am really happy to introduce you to his work.

At first it was a bookstore : « Robin’s bookstore » started by his grandfather in 1936. Larry managed to keep it for many years, he organized there a various number of events around poetry and history. But having a little indie bookstore and trying to compete with the big companies is hard so the bookstore is gone since December 22, 2012.

However not the Moonstone Art Center.

IMG_3339La semaine dernière j’ai rencontré Larry, il dirige le Moonstone Art Center.

Imaginez une pièce remplie d’étagères et de livres, du sol au plafond et que les livres se mettent à parler et à raconter leurs histoires. C’est ce qu’il s’est passé lorsqu’il m’a raconté les projets qu’il organise et à chaque nouveau projet j’en apprenais un peu plus sur la vie de ces héros oubliés.

Si vous êtes de Philly, passionné d’histoire vous devez sans doute le connaître si ce n’est pas le cas et bien je suis ravie de vous présenter son travail.

Au début il y avait une librairie : “Robin’s Bookstore” démarré par son grand-père en 1936. Larry a réussit a garder le shop pendant des années, y a organisé une multitude d’événements autour de la poésie et de l’histoire. Mais gérer une petite librairie indépendante et essayer de concurrencer les grandes compagnies est difficile alors la librairie est fermé depuis le 22 décembre, 2012.

Mais pas le Moonstone Art Center.

**************************************************

Larry is passionate about poetry and organize programs with the art center their bigger event is the Annual Poetry Ink a 100 poets reading at all time for 6 hours, anyone can come, to the local poet, to the high school student, just anyone. It also coincids with National Poetry Month.

A great program is the Mentor and Mentored, a video program filmed at the PhillyCAM studio. A way for poet to work, learn and exchange from each other’s experiences.

20130408_inq_ppoetry08-aImage : poet laureate Sonia Sánchez at the Arts Bank during the 17th annual Poetry Ink: 100 Poets Reading. / Poète et lauréate Sonia Sanchez à l’Arts Bank durant le 17ème festival annuel Poetry Ink : 100 Poets Reading. Source : philly.com.

Larry est passionné par la poésie et organise des événements réguliers avec le Art Center, leur plus grand est Annual Poetry Ink où 100 poètes débutants, confirmés, lycéens, doctorants, lisent pendant 6 heures de la poésie. Tout le monde y est accepté, tout le monde y est invité.

Un autre super programme autour de la poésie et le Mentor and Mentored, une vidéo filmée en studio, une façon pour les poètes de travailler et échanger avec d’autres poètes.

**************************************************

What I felt most interested in and personnaly impressed with was the Hidden History project.

Hidden History:

“it is the history of the activists who struggled in the streets to make the United States live up to its promise of Life, Liberty and the Pursuit of Happiness for everyone regardless of race, class, gender, creed, ethnicity, religion, age, etc.” 

After thorough researches on a history character Larry creates a program dedicated to a theme and connects it to the past history of the character and to modern history.

Within a few months he creates a new FREE history festival each times.

________________________

L’histoire cachée :

“C’est l’histoire des activistes qui ont lutté dans les rues pour faire en sorte que les Etats-Unis gardent leur promesse de Vie, de Liberté et de poursuite du Bonheur pour chacun indépendamment de la race, de la classe sociale, du genre, de la religion, de l’ethnicité, de l’âge, etc.”

Après des recherches minutieuses sur l’histoire d’une personne Larry créé un programme dédié à un thème et connecte celui à l’histoire passée du personnage et à des faits actuels.

En l’espace de quelques mois il créé un nouveau festival GRATUIT et ce à chaque fois.

**************************************************

Let’s see an example :

January 22 to February 3, 2013 Ida B. Wells, Lynching & Trayvon Martin

Larry gathered people, researchers, teachers, students, anyone around Ida B. Wells life and Trayvor Martin’s case.

During her living Ida B. Wells (1862-1931) fought against lynching she was an activits, educator, writer, journalist, suffragette, and pioneering voice against lynching during the turn of the twentieth century. Today she is almost unknown… why ? that’s a good question, she is part of those group of people that Larry brings back to the attention they deserve.

The project created with her story was of course around the theme : Lynching. In her ages  it was used against black people to terrorize them and maintain white supremacy.

What a better example than the Trayvor Martin case to relate this story to our ages ? 

600_177944622Ida B. Wells

Voyons un exemple :

Du 22 janvier au 3 février 2013, Ida B. Wells, Lynchage et Trayvor Martin.

Larry a rassemblé des personnes, des chercheurs, des professeurs, des étudiants, tout le monde autour de la vie de Ida B. Wells et de l’affaire Trayvor Martin.

Durant sa vie Ida B. Wells (1862-1931) s’est battue contre le lynchage elle fut une activiste, une institutrice, une journaliste, une essayiste, une écrivaine, une suffragette et une voix décisive contre le lynchage dans le tournant du XXème siècle.

Aujourd’hui elle est presque inconnue, pourquoi ? c’est une bonne question et elle fait partie de ces gens dont Larry remet sur le devant de la scène et leur permet de retrouver l’attention qu’ils méritent.

Le projet créé avec son histoire fut bien sûr autour du thème : le lynchage. A son époque cela fut utilisé pour terroriser la communauté Noire-Américaine et maintenir la suprématie des Blancs.

Quel meilleur exemple que le cas de Trayvor Martin pour relier ce thème à notre histoire présente ?

**************************************************

So how is the project organized ? what are the events ?

Here are a few persons who participated :

Marjorie Agosin, award-winning poet, essayist, fiction writer, activist and professor.

John H. Bracey, chair of the Afro-American studies at the University of Massachussets.

Michael Coard, criminal defense attorney in Philadelphia.

Shujaa Graham, was sent to the death row for murdering a prison guard in 1976. The California Supreme Court overturned the death conviction and he was found innocent by his fourth trial.

And many more…

It is hard to try to sum up in a few words the work being done here.

419655_10151235188385911_1438736212_nimage : “Historians discuss the importance and relevance of Ida B. Wells at Moonstone Arts Center’s “Hidden History” event”, (From Right to Left: Erica Armstrong Dunbar, Mia Bay, Attorney Michael Coard and Award Winning Journalist Linn Washington Jr.), source : phillyinfocus.com

Alors comment le projet est-il organisé ? quels sont les événements ?

Voici quelques personnes qui ont participé :

Marjorie Agosin, poète de renommée récompense par des prix, essayiste, romancière, activiste et professeure.

John H. Bracey, président des études sur la communauté Noir Américaine à l’université du Massachussetts.

Michael Coard, avocat en défense criminelle à Philadelphia.

Shujaa Graham, envoyé dans le couloir de la mort pour avoir assassiné un garde de prison en 1976. La Cour Suprême de Californie a révoqué son exécution et il fut jugé innocent lors de son quatrième appel.

Et d’autres encore…

Il est difficile de résumer en quelques mots le travail effectué ici.

**************************************************

The next program will be in October 2013 and be:

Women stepping out : How the Civil War Changed women’s place”, celebrating the Women’s movement.”

“With the men of killing each other during the Civil War, it opened areas of opportunity for women. They not only participated in relief organizations but took jobs in factories, became doctors and nurses, fought in the war and served as spies. The temperance organizations that had supported the anti-slavery movement turned its attention to women’s suffrage, and the women’s club movement created a world outside the home that women could be involved in. Thus begins the struggle of equality for women in the United States.”


The events include films and discussions, workshops, round-tables, etc. They take place in high schools libraries, etc.

Larry Robin has been doing 2 programs a year since 2009.

Here is the process:

1 – Research, 2- Choosing the theme, 3 – program about his/her life, 4 – connect to current affairs, 5 – find the speakers, 6 – create the newspaper : promotional and educational document printed 10000 times and spread everywhere.

But also find the locations, find the sponsors, spread the word.

bs0450_20130129_1554469613image : the Newspaper created for the event, source : newsworks.org

Le prochain programme aura lieu en Octobre 2013 et sera :

“Les Femmes activistes: Comment la Guerre Civile a changé la place de la Femme”, célébration du Féminisme.

“Avec les hommes en train de s’entretuer Durant la Guerre Civile, des opportunités ont été ouvertes aux femmes. Elles n’ont pas que participé aux organisations d’aide, elles ont aussi pris des postes dans les usines, sont devenues médecins, infirmières, combattus la guerre et servit en tant qu’espions. Les organisations combattant pour l’abolition de l’esclavage ont tourné leur attention sur le vote des femmes, et les femmes ont créé un monde en-dehors du foyer dans lequel elles pouvaient être impliquées. C’est là que démarre le combat pour l’égalité des femmes aux États-Unis”.

Les événements comportement projection de film, débats, ateliers, tables-rondes, etc. Ils ont lieux dans des librairies, des écoles, des lycées, etc.

Larry Robin  a fait 2 programmes par années depuis 2009.

Voici le processus :

1 – Recherche, 2 – Choisir le thème, 3 – organiser un programme autour de la vie de la personne, 4 – le connecter à l’histoire modern, 5 – trouver des intervenants, 6 – éditer le journal : promotionnel et éducatif cet outil est imprimé 10000 fois et diffusé partout.

Mais c’est aussi trouver des lieux, des sponsors, et organiser la diffusion.

**************************************************

As you could imagine organizing these projects are a lot of work and Larry has been doing it by himself. He does everything.

The researches, the event organizing, finding sponsors, communication, etc…

I was amazed by this project and I really want to see this going on, I will go to the next one and I hope the Moonstone Art Center has many more editions to come over the years.

What was also great is by the end of the conversation I learned so much about American History, and I also had a glimpsed at a few ideas Larry has for the future, they just keep on coming !

In any culture, any country, the more you learn about their history, the more you want to know, why did that happened ? where ? who was involved ? why is it still happening today ?

Mediation Culturelle is all about that, asking questions, trying to give answers, making people asking themselves those questions and wanting the answer. It is a way to bring knowledge to the audiences, the accessibility to everyone to their history, their culture or any one they want to know about. bs0450_20130129_1982987723image : screening of a movie about Ida B. Wells, source: newsworks.org

Comme vous pouvez l’imaginer organiser de tels projets c’est beaucoup de travail et Larry se débrouille seul. Il fait TOUT.

Les recherches, l’événementiel, sponsors, la communication,…

J’ai été émerveillée par ce projet et je veux vraiment voir ça continuer, j’irais au prochain et j’espère que le Moonstone Art Center aura beaucoup d’édition à venir.

Ce qui était super c’est qu’à la fin de la discussion j’ai appris tellement sur l’histoire Américaine, et j’ai aussi eu un avant-gout des idées que Larry a pour le futur, il y en a toujours d’autres !

Dans toute culture, dans tout pays, le plus vous apprenez sur son histoire, le plus vous voulez en savoir, pourquoi cela est arrive ? où ? qui était impliqué ? pourquoi est-ce que cela arrive encore aujourd’hui ?

La Médiation Culturelle est à propos de ça, poser des questions, essayer de trouver des réponses, faire réfléchir les gens et les faire se poser des questions et vouloir savoir la réponse. C’est une façon d’amener de la connaissance à tous les publics, l’accessibilité de chacun à sa propre histoire, sa propre culture, ou tout autre le public veut connaitre.

**************************************************

If you are passionate about history or poetry and want to do something related to it why not become a volunteer for his organization ?

Are you a college student ? why not apply for an internship ?

To know more about the Moonstone Art Center, its history and the events, here is the website : http://www.moonstoneartscenter.org/

msac

Si vous êtes passionné d’histoire ou de poésie et que vous voulez faire quelque chose en rapport avec ces sujets pourquoi ne pas devenir bénévole pour son association ?

Vous êtes un étudiant à l’université ? pourquoi ne pas postuler pour un stage ?

Pour en savoir plus sur le Moonstone Art Center, son histoire et les événements, voici le site (en anglais) : http://www.moonstoneartscenter.org/

**************************************************

Press review / Revue de presse (en Anglais)

http://www.newsworks.org/index.php/local//germantown-feature/50280-ida-b-wells

http://articles.philly.com/2013-04-09/news/38376508_1_poet-laureate-siduri-beckman-american-poetry

http://phillyinfocus.com/video/yesterdays-icons-todays-issues-historians-discuss-ida-b-wells/

 

Advertisements

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s